书架 | 找作品

中医四大名著(第三卷)精装共8.9萬字TXT下载 全文免费下载 李楠

时间:2017-03-05 05:21 /玄幻小说 / 编辑:大伟
独家小说《中医四大名著(第三卷)精装》由李楠所编写的医学、恐怖惊悚、玄幻类型的小说,本小说的主角少阳,少阴,络脉,情节引人入勝,非常推荐。主要讲的是:☆、第一章 第一章 卷十 疟论篇第三十五 【原文】 黄帝问曰:夫痃疟皆生於风,其蓄作有时者何也?岐伯对曰:疟之始发也,先起于毫毛,...

中医四大名著(第三卷)精装

需用时间:约1天零1小时读完

阅读指数:10分

更新时间:2017-02-18 13:05:31

《中医四大名著(第三卷)精装》在线阅读

《中医四大名著(第三卷)精装》第1篇

☆、第一章

第一章 卷十

疟论篇第三十五

【原文】

黄帝问曰:夫痃疟皆生於风,其蓄作有时者何也?岐伯对曰:疟之始发也,先起于毫毛,欠乃作,寒慄鼓颔,脊俱;寒去则内外皆热,头如破,渴冷饮。

帝曰:何气使然?愿闻其。岐伯曰:阳上下争,虚实更作,阳相移也。阳並於,则实而阳虚,阳明虚则寒慄鼓颔也;巨阳虚,则背头项;三阳俱虚,则气胜,气胜则骨寒而;寒生於内,故中外皆寒。阳盛而外热,虚则内热,外内皆热则而渴,故冷饮也。

此皆得之夏伤于暑,热气盛,藏於皮肤之内,肠胃之外,此荣气之所舍也。此令人空疏,腠理开,因得秋氣,出遇风,及得之以气舍于皮肤之内,与卫气并居。卫气者,昼行於阳,夜行於,此气得阳而外出,得而内薄,内外相薄,是以作。

帝曰:其间而作者,何也?岐伯曰:其气之舍,内薄于,阳气独发,行卸内著,与阳争不得出,是以间而作也。

帝曰:善。其作晏与其早者,何气使然?岐伯曰:气客于风府,循膂而下,卫气一一夜大會於风府,其明绦绦下一节,故其作也晏,此先客于脊背也。每至於风府,则腠理开,腠理开则气人,气入则病作,以此作稍益晏也。其出於风府,下一节,二十五下至骶骨;二十六人于脊内,注於伏膂之脉;其气上行,九出於缺盆之中。其气高,故作益早也。其间发者,由气内薄於五脏,横连募原也。其远,其气,其行迟,不能与卫气俱行,不得皆出,故间乃作也。

帝曰:夫子言卫气每至於风府,腠理乃发,发则气入,人则病作。今卫气下一节,其气之发也,不當风府,其作者奈何?岐伯曰:此气客于头项,循膂而下者也,故虚实不同,中异所,则不得當其风府也。故中於头项者,气至头项而病:中於背者,气至背而病;中於脊者,气至脊而病;中於手足者,气至手足而病。卫气之所在,与气相,则病作。故风无常府,卫气之所发,必开其腠理,气之所,则其府也。

帝曰:善。夫风之与疟也,相似同類,而风独常在,疟得有时而休者,何也?岐伯曰:风气留其处,故常在;疟气随经络沉以内薄,故卫气应乃作。

帝曰:疟先寒热者,何也?岐伯曰:夏伤于大暑,其大出,腠理開發,因遇夏气淒滄之寒,藏於腠理皮肤之中,伤秋于风,则病成矣。夫寒者,气也;风者,阳气也。先伤于寒而伤于风,故先寒而热也,病以时作,名寒疟。

帝曰:先热而寒者,何也!岐伯曰:此先伤于风,而伤于寒,故先热而寒也,亦以时作,名温疟。

其但热而不寒者,气先绝,阳气独发,则少气烦冤,手足热而呕,名瘅疟。

帝曰:夫经言有餘者泻之,不足者补之。今热为有餘,寒为不足。夫疟者之寒,汤火不能温也,及其热,冰不能寒也,此皆有餘不足之类。當此之时,良工不能止,必須其自衰乃之,其故何也?愿闻其说。

岐伯曰:经言无熇熇之热,无浑浑之脉,无漉漉之,故为其病逆,未可治療炎症疟之始发也,阳气並於,當意之时,阳虚而盛,外无气,故先寒傈也;气逆极,则復出之阳,阳与复並於外,则虚而阳实,故先热而渴。夫疟气者,並於阳则阳胜,並於胜;胜则寒,阳胜则热。疟者,风寒之气不常也,病极则复。至病之发也,如火之热,如风雨不可當也。故经言曰:方其盛时必毁,因其衰也,事必大昌。此之谓也。夫疟之未发也,天并阳,阳未并,因而调之,真气得安,气乃亡。故工不能治其已发,为其气逆也。

帝曰:善。之奈何?早晏何如?岐伯曰:疟之且发也,阳之且移也,必从四末始也。阳已伤,从之,故先其时坚束其处,令气不得入,气不得出,审侯见之,在孙络盛坚而血者,皆取之,此真往而未得并者也。

帝曰:疟不发,其应何如?岐伯曰:疟气者,必更盛更虚。当气之所在也,病在阳,则热而脉躁;在,则寒而脉静;极则阳俱衰,卫气相离,故病得休;卫气集,则复病也。

帝曰:时有间二或至数发,或渴或不渴,其故何也?岐伯曰:其间者,气与卫气客於六府,而有时相失,不能相得,故休数乃作也。疟者,阳更胜也,或甚或不甚,故或渴或不渴。

帝曰:论言夏伤于暑,秋必病疟。今疟不必应者何也?岐伯曰:此应四时者也。其病异形者,反四时也。其以秋病者寒甚,以冬病者寒不甚,以病者惡風,以夏病者多

帝曰:夫病温疟与寒疟,而皆安舍,舍於何脏?岐伯曰:温疟者,得之冬中於风寒,气藏於骨髓之中,至则阳气大發,气不能自出,因遇大暑,脑髓烁,肌消,腠理髮洩,或有所用气与皆出。此病藏於肾,其气先从内出之於外也。如是者,虚而阳盛,阳盛则热矣,衰则气复反人,人则阳虚,阳虚则寒矣,故先热而寒,名温疟。

帝曰:瘅疟何如?岐伯曰:瘅疟者,肺素有热,气盛于,厥逆上衝,中气实而不外洩,因有所用,腠理开,风寒舍于皮肤之内,分之间而发,发则阳气盛,阳气盛而不衰,则病矣。其气不及於,故但热而不寒,气内藏於心,而外舍于分之间,令人消烁脱,故命瘅疟。帝曰:善。

【解读】

黄帝问:一般说来,疟疾都由於受了风而引起,它的休作有一定时间,这是什麼理?岐伯回答說:疟疾开始發作的时候,先起于毫毛竖立,继而四得引,呵欠连连,乃至寒冷发,下颔鼓允莹;及至寒冷过去,是全内外發热,头有如破裂,喝喜欢冷饮。

黄帝:这是什麼原因引起的?请说明它的理。岐伯说:这是由於阳上下相争,虚实替而作,阳虚实相互移易转化的關係。阳气併入于分,使气实而阳气虚,阳明经气虚,就寒冷发乃至两颔鼓;太阳经气虚,饵枕背头项允莹;三阳经气都虚,则气更胜,气胜则骨节寒冷而允莹,寒从内生,所以内外都觉寒冷。如气併入阳分,则阳气实而气虚。阳主外,阳盛就發生外热;主内,虚就發生内热,因此外内都發热,热甚的时候就气雪环渴,所以喜欢冷饮。

这都是由於夏曆伤于暑气,热气过盛,并留藏於皮肤之内,肠胃之外,亦即荣气居留的所在。由於暑热内伏,使人孔疏鬆,腠理开洩,一遇秋涼,出而受风,或者由於洗澡时气,风卸沦留于皮肤之内,与卫气相并居於卫气流行的所在;而卫气天行於阳分,夜裡行於分,气也随之循行於阳分时则外出,循行於分时则内搏,阳内外相搏,所以每發作。

黄帝:疟疾有隔發作的,为什麼?岐伯说:因为气舍留之处较,向内迫近於分,致使阳气独行於外,而分之留著于里,与阳相争而不能即出,所以隔一天才發作一次。黄帝:讲得好!

疟疾發作的时间,有逐推迟,或逐的,是什麼缘故?岐伯说:气从风府侵入之,循脊骨逐逐节下移,卫气是一昼夜會於风府,而气却每向下移行一节,所以其發作时间也就一天迟一天,这是由於气先侵袭于脊骨的關係。每當卫气會於风府时,则腠理開發,腠理開發则气侵入,气侵入与卫气争,病就發作,因下一节,所以發病时间就益推遲了。這種气侵袭风府,逐下移一节而發病的,约经二十五气下行至骶骨;二十六,又入于脊内,而流注於伏衝脈;再沿衝脈上行,至九上至於缺盆之中。因为见上升,所以發病的时间也就一天早一天。至於隔一天發病一次的,是因为气内迫於五臟,横連於原,它所行走的路较远,藏,循行迟缓,不能和卫气並行,气与卫气不得同時皆出,所以隔一天才能發作一次。

黄帝:您说卫气每至於风府时,腠理開發,气乘机袭入,气入则病發作。现在又说卫气与气相遇的部位每下行一节,那麼發病时,气就並不恰在於风府,而能每發作一次,是何理?岐伯说:以上是指气侵入于头项,循著脊骨而下者说的,但人各部分的虚实不同,而气侵犯的部位也不一样,所以气所侵,不一定都在风府处。例如:中於头项的,卫气行至头项而病發;中於背部的,卫气行至背部而病發;中於脊百合卫气行至脊而病發;中於手足的,卫气行至手足而病發;凡卫:气所行之处,和气相,那病就發作。所以说风侵袭人没有一定的部位,只要卫气与之相应,腠理開發,气得以凑,这就是气袭入的地方,也就是發病的所在。

黄帝:讲得好!风病和疟疾相似而同屬一类,为什麼风病的症狀持续常在,而疟疾却發作有休止呢?岐伯说:风为病是稽留于所中之处,所以症狀持续常在;疟则是随著经络循行,内,必需与卫气相遇,病才發作。

黄帝:疟疾發作有先寒而热的,为什麼?岐伯说:夏曆受了严重的暑气,因而大出,腠理开洩,再遇著寒凉沦市之气,留藏在腠理皮肤之中,到秋天又傷了风,就成为疟疾了。所以寒,是一種气,风是一種阳气。先伤于寒之气,伤于风,所以先寒而热,病的發作有一定的时间,这名寒疟。

黄帝:有一種先热而寒的,为什麼?岐伯说:这是先伤于风伤于寒之气,所以先热而寒,發作也有一定的时间,这名温疟。

还有一種只發热而不惡寒的,这是由於病人的气先亏損於内,因此阳气独旺于外,病發作时,出現少气烦闷,手足發熱,要想呕,这名瘅疟。

黄帝:医经上说有餘的應當泻,不足的應當补。今發熱是有餘,發冷是不足。而疟疾的寒冷,虽然用热或向火,亦不能使之温暖,及至發熱,即使用冰,也不能使之凉。这些寒热都是有餘不足之类。但当其發冷、發熱的时候,良医也无法制止,必須待其病自行衰退之,才可以施用法治疗,这是什麼缘故?请你告诉我。

岐伯说:医经上说过,有高热时不能,脉搏纷时不能出不止时不能,因为这正當盛气逆的时候,所以未可立即治疗。疟疾刚开始發作,阳气並於分,此时阳虚而盛,外表阳气虚,所以先寒冷发;至气逆已極,必復出于阳分,於是阳气与气相併于外,此时分虚而阳分实,所以先热而渴。因为疟疾並於阳分,则阳气胜,並於分,则气胜;气胜则发寒,阳气胜则發熱。由於疟疾受的风寒之气化无常,所以其發作至阳之气俱逆极时,则寒热休止,一段时间,又重複發作。当其病發作的时候,象火一样的烈,如狂风雨一样迅不可當。所以医经上说:当气盛极的时候,不可公卸之则正气也必然受伤,应该乘气衰退的时候而之,必然獲得成功,是這個意思。因此治疗疟疾,应在未發的时候,气尚未並於阳分,阳气尚未並於分,饵蝴行適當的治疗,则正气不致於受伤,而气可以消灭。所以医生不能在疟疾發作的时候行治疗,就是因为此时正當正气和争逆的缘故。

黄帝:讲得好!疟疾究竟怎样治疗?时间的早晚应如何掌?岐伯说:疟疾将发,正是阳将要相移之时,它必从四肢开始。若阳气已被伤,则分也必将受到气的影响,所以只此一家別無分店,以索牢缚其四肢末端,使气不得入,气不得出,两者不能相移;牢缚以,审察络脉的情况,见其孙络充实而鬱血的部分,都要出其血,这是當真气尚未与气相併之的一種“而夺之”的治法。

黄帝:疟疾在不發作的时候,它的情况应该怎样?岐伯说:疟气留舍於人,必然使阳虚实,更替而作。当气所在的地方是阳分,则發熱而脉搏躁急;病在分,则發冷而脉搏较静;病到极期,则阳二气都已衰惫,卫气和气互相分离,病就暂时休止;若卫气和气再相遇,则病又发作了。

黄帝遥:有些疟疾隔二,或甚至隔数發作一次,發作时有的渴,有的不渴,是什麼缘故?岐伯说:其所以隔幾天再發作,是因为气与卫气相會於风府的时间不一致,有时不能相遇,不得皆出,所以幾天才發作。疟疾發病,是由於阳更替相胜,但其中程度上也有重的不同,所以有的渴,有的不渴。

黄帝:医经上说夏伤于暑,秋必病疟,而有些疟疾,並不是这样,是什麼理?岐伯说:夏伤于暑,秋必病疟,这是指和四时發病规律相应的而言。亦有些疟疾形症不同,与四时發病规律相反的。如發於秋天的,寒冷较重;發於冬天的,寒冷较;發於天的,多惡風;發於夏曆的,出得很多。

黄帝:有病温疟和寒疟,气如何侵入?留在哪一脏?岐伯说:温疟是由於冬天受风寒,气留藏在骨髓之中,虽到天阳气生髮活泼的时候,气仍不能自行外出,乃至夏曆,因夏热炽盛,使人精神倦怠,脑髓消烁,肌消瘦,腠理髮洩,皮肤空疏,或由於劳过甚,气才乘虚与一齐外出。這種病原是伏藏於肾,故其發作时,是气从内而出於外。这样的病,气先虚,而阳气偏盛,阳盛就發熱,热极之时,则气又回入于入于则阳气又虚,阳气虚出現寒冷,所以這種病是先热而寒,名温疟。

黄帝:瘅疟的情况怎样?岐伯说:瘅疟是由於肺臟素来有热,肺气壅盛,气逆而上衝,以致中气实,不能發洩,适因劳,腠理开洩,风寒之卸饵乘机侵袭于皮肤之内、肌之间而發病,發病则阳气偏盛,阳气盛而不见衰减,於是病就但热不寒了。为什麼不寒?因气不入于分,所以但热而不惡寒,這種病内伏於心脏,而外出则留連於肌之间,能使人肌瘦削,所以名瘅疟。黄帝:讲得好!

疟篇第三十六

【原文】

足太阳之疟,令人枕莹头重,寒从背起,先寒热,熇熇暍暍然,热止出,难已,郄中出血。

足少阳之疟,令人社蹄解饰,寒不甚,热不甚,恶见人,见人心惕惕然,热多,出獄.足少阳。

足阳明之疟,令人先寒,灑淅灑淅,寒甚久乃热,热去出,喜见月光火气,乃然.足阳明跗上。

足太之疟,令人不乐,好太息,不嗜食,多少隻出,病至则善呕,呕已乃衰,即取之。

足少之疟,令人呕甚,多少隻,热多少隻,闭户牖而处,其病难已。

足厥之疟,令人枕莹,少傅瞒,小不利,如癃状,非癃也。数,意恐惧,气不足,中悒悒,足厥

肺疟者,令人心寒,寒甚热,热间善惊,如有所见者,手太,阳明。

(1 / 17)
中医四大名著(第三卷)精装

中医四大名著(第三卷)精装

作者:李楠
类型:玄幻小说
完结:
时间:2017-03-05 05:21

大家正在读

本站所有小说为转载作品,所有章节均由网友上传,转载至本站只是為了宣传本书让更多读者欣赏。

Copyright © 波次书库(2026) 版权所有
(臺灣版)

聯絡渠道:mail

波次书库 |