書架 | 找作品
 »  鐵血小說  »  翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)
翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)
所屬分類:鐵血小說
需用時間:3天零1小時
最新更新:2026-02-10 10:06:05

小說介紹 [本書更多新章節]

內容簡介: 本書重新審視了英使馬戛爾尼使華、覲見乾隆帝這一中西流史上的著名事件。作者不僅描述了使團籌備、人員物、海上航行、清朝官員一路的接待、正式與非正式會談、翻譯造成的誤解、使團見聞等諸多節,更將鏡頭轉向覲見現場的譯員李自標和小斯當東,以膩的筆調講述他們的人生沉浮,從微觀層面展現了國與國往的機制。 為什麼要講述翻譯的故事呢?對他國越是瞭解,在本國就容易受到猜疑,理的聲音就會受到制,翻譯首當其衝。


聲 明:

㊀ 《翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)》小說精彩連篇、跌宕起伏,希望廣大書友支援作者,支援正版。

㊁ 《翻譯的危險:清代中國與大英帝國之間兩位譯者的非凡人生(出版書)》為沈艾娣/譯者:趙妍傑所著屬虛構作品,不涉及任何真實人物、事件等,請勿將杜撰作品鑑現實掛鉤,作品鑑的觀點和立場與波次書庫的立場無關,本站只為廣大書友提供電子書閱讀平臺。

熱門推薦

推薦專題

熱門讀者在讀

本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。

Copyright © 波次書庫(2026) 版權所有
(臺灣版)

聯絡渠道:mail

波次書庫 |